Οἶον τὸ γλυκύμαλον ἐρεύθεται ἄκρῳ ἐπ' ὔσδῳ
ἄκρον ἐπ' ἀκροτάτῳ·

λελάθοντο δὲ μαλοδρόπηες,
οὐ μὰν ἐκλελάθοντ', ἀλλ' οὐκ ἐδύναντ' ἐπίκεσθαι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


As the best apple reddens at the tip of the branch
At the topmost tip of the tree


Left behind by the gathering horde
Seen by their eyes, out of reach of their hands

    Translation by Paul Morland, ©2007 by P. Morland, All rights reserved